塞林格百年诞辰纪念运动在沪举行

2019-05-13 中国新闻网  转载
收藏

摘要: 中新社上海3月16日电(记者许婧)“我不想做我父亲的代言人。读者对他感兴趣和不感兴趣的事,都能生手将出版的资料中看到,虽然还不知道将会以什么情势出版。”美国驰名作家塞林格之子、塞林格基金会卖力人马特·

中新社上海3月16日电 (记者 许婧)“我不想做我父亲的代言人。读者对他感兴趣和不感兴趣的事,都能生手将出版的资料中看到,虽然还不知道将会以什么情势出版。”美国驰名作家塞林格之子、塞林格基金会卖力人马特·塞林格16日现身上海,与读者分享他眼中的父亲和笔下的人物。

2019年是塞林格诞辰100周年。1951年7月,塞林格所著的小说《麦田里的守望者》出版。这本书的出版,影响了几代美国人甚至全球读者。对中国读者而言,塞林格也有分外意义,并影响了不少中国作家的创作。

马特·塞林格说,看到父亲的一些笔记,里面写到他最喜欢的作家,这傍边有三四十小我,此中有老子、爱默生、契诃夫,也有上世纪三四十年月的流行作家。

生于1960年的马特·塞林格毕业于美国哥伦比亚大学戏剧系,是驰名演员与制片人,曾主演过《美国队长》与《菜鸟大反攻》,出演过量部电视系列剧和百老汇戏剧。目前,他秉持塞林格遗愿,全面卖力塞林格作品出版与整理工作。

西方文学界普遍认为,塞林格并非“高产”作家,问世的作品和文集屈指可数,但广受迎接。

2018年末,译林出版社推出塞林格作品集,包含《麦田里的守望者》《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠咱咱们;西摩:小传》四部作品。

译林出版社社长顾爱彬介绍说,这是塞指褡髌简体中译本初次在塞指窕鸹岬指点下结集出版。《麦田里的守望者》沿用了已故翻译家孙仲旭的译本,《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠咱咱们;西摩:小传》采纳了复旦大学传授、驰名译者丁骏的译本,由马特·塞指指点订正。

“对我父亲而言,阅读和写作是一场冒险,必必要将最干净、最纯洁的东西呈现给读者”,马特·塞林格表示,在塞林格百年诞辰之际,应该让读者知道他在后面的五六十年里持续写作,而且这些作品会持续出版,“但不会很快,请读者耐心等待”。

注:本站原创内容迎接转载,转载请注明出处。

相干文章

收藏

编辑推荐

每日推荐

每周热门

  1. 1《中国书画导报六年精选集》出版
  2. 2《2011-2016黄金亮师生作品集》入编约请函
  3. 3【中国美术新闻网专稿】中国现代文艺出版社出版《中国现代书画百杰》
  4. 4张可珂诗文摄影集《诗影同业》出版
  5. 5“朗读者计划”让书店春天永驻

艺术批评

收藏存眷

推荐资讯

对付咱咱咱们联系咱咱咱们版权说明广告报价羲之传媒专家参谋
返回顶部
友情链接:永嘉人才  五厘米文化资讯网  大连乐活资讯网  瑞金教育新闻网  华人新闻信息网  德利社出版广电总局  重金属矿技术网  德佑聚新闻网  旭升画报网  中国农业科技网