《杨宪益中译作品集》首度调集出版

2019-05-13  新华网  转载
收藏

摘要: 杨宪益老师是我国首屈一指的翻译家,被誉为“翻译了全体中国”。他不只中译作品颇丰,而且在向西方介绍中国文学方面居功甚伟。杨老师与夫人戴乃迭共同献身翻译事迹半个世纪,从《红楼梦》《离骚》《儒林外史》《魏晋

《杨宪益中译作品集》首度调集出版

杨宪益老师是我国首屈一指的翻译家,被誉为“翻译了全体中国”。他不只中译作品颇丰,而且在向西方介绍中国文学方面居功甚伟。杨老师与夫人戴乃迭共同献身翻译事迹半个世纪,从《红楼梦》《离骚》《儒林外史》《魏晋南北朝小说选》到鲁迅、巴金、沈从文,梦方人读懂了红楼旧梦、魏晋风骨,读懂了中国文化。

杨宪益老师完备的中译作品共有九部,均为世界名著,且在成书年月、语言、体裁等方面跨度极大。这些作品充足展现了他包揽古今、学贯中西的素养和笔力,更打开了中国读者阅读西方经典的窗口。今年适逢杨宪益老师逝世十周年,世纪文景初次调集杨老师的完备中译作品,出版《杨宪益中译作品集》,以期读者能更全面地领略近代翻译巨匠的风采。

《杨宪益中译作品集》(全五卷)收录了杨老师翻译的《奥德修纪》《鸟》《凶宅》《牧歌》《地心游记》《罗兰之歌》《凯撒和克莉奥佩特拉》《卖花女》《近代英国诗钞》等九种作品,上至西方文化发源的古希腊时代的史诗、戏剧,下至近现代欧洲工业文化突起之后的新式文学体裁——科幻小说及现代诗歌,可谓时跨古今、无所不包。此中,《凶宅》《凯撒和克莉奥佩特拉》《卖花女》等均为杨老师独家的珍贵译本,而《奥德修纪》《地心游记》《近代英国诗钞》等经典作品已然断版多年。此次调集上市,不只意在传承这灿烂的翻译硕果,对宽大喜爱翻译、热爱文学的读者来说,也是一场饕餮盛宴。

这部作品集将篇目依年月体裁整合为五卷。《奥德修纪》采纳打破性散文体翻译,是西方文化泉源——荷马史诗唯一无二的译本;《鸟·凶宅·牧歌》涵盖了“喜剧之父”阿里斯托芬唯一神话类作品,影响了莎士比亚的普劳图斯之代表性喜剧,及但丁、雨果追怀的古罗马桂冠诗人维吉尔的扬名之作;《罗兰之歌·近代英国诗钞》是中兰豪杰史诗与现代诗歌的隔空相遇;《凯撒和克莉奥佩特拉·卖花女》囊括了爱尔兰剧作家、诺贝尔文学奖得主萧伯纳的两篇经典作品,既有对历史的回望,也有对实际的批判;《地心游记》则是科幻小说之父儒勒·凡尔纳代表作品之一。

杨老师的译本成稿虽早,却久经淘洗,自问世以来便哺育了一代代读者。译文既慎密贴合文本原意,保留其自己的作风样貌,又充足考虑了中文读者的阅读懂得习惯,在还原性和可读性之间取得了难得的均衡,是“名家名作名译”的三重结合。这得益于杨宪益老师国粹、西学熔于一炉的早年教育,在牛津大学遭到的古希腊罗马文学和英法文学的专业训练,更离不开他丰富的中外互译经验。他的翻译以“信”和“达”为首要原则,举重若轻、通达隽雅,可读性强。译作各具魅力,不单是文学名篇,更是历史记载,代表着其时的社会生活和文学风貌。

《杨宪益中译作品集》的出版,为读者诸君展现了杨宪益老师在外国语言文学方面的深厚造诣和翻译成就,供给了西方文学从古至今体裁、作风流变的概览,对翻译研究、了解历史、文学阅读而言,实乃幸事一件。目前《奥德修机》《地心游记》《鸟·凶宅·牧歌》已经上市,《罗兰之歌·近代英国诗钞》与《凯撒和克莉奥佩特拉·卖花女》两卷行将出版,敬请等待。

注:本站原创内容迎接转载,转载请注明出处。

相干文章

收藏

编辑推荐

每日推荐

每周热门

  1. 1《中国书画导报六年精选集》出版
  2. 2《2011-2016黄金亮师生作品集》入编约请函
  3. 3【中国美术新闻网专稿】中国现代文艺出版社出版《中国现代书画百杰》
  4. 4张可珂诗文摄影集《诗影同业》出版
  5. 5“朗读者计划”让书店春天永驻

艺术批评

收藏存眷

推荐资讯

对付咱咱咱们联系咱咱咱们版权说明广告报价羲之传媒专家参谋
返回顶部
友情链接:智利华人中文网  中国工程项目管理网  旭升画报网  钓鱼学习网  中国肉鸡网  朗天财经网  家怡园林苗木网  佛山培训新闻网  模具加工网  重庆新闻网