七位翻译家获中国翻译界最高奖

2019-05-14 光明日报  转载
收藏

摘要: 在19日举行的2018中国翻译协会年会上,7位翻译家取得了中国翻译界的最高奖——翻译文化毕天生绩奖。这7位翻译家是阿拉伯语翻译家仲跻昆,日语翻译家刘德有,西班牙语翻译家汤柏生,德语翻译家杨武能、宋书声

在19日举行的2018中国翻译协会年会上,7位翻译家取得了中国翻译界的最高奖——翻译文化毕天生绩奖。这7位翻译家是阿拉伯语翻译家仲跻昆,日语翻译家刘德有,西班牙语翻译家汤柏生,德语翻译家杨武能、宋书声,波兰语翻译家易丽君,法语翻译家柳鸣九。此前,季羡林、许渊冲、屠岸、何兆武等18位翻译家曾获此名誉。

设立于2006年的翻译文化毕生成就奖,付与健在的、在翻译与对外文化流传和文化换环矫作出精彩贡献,成就精彩、影响普遍、德高望重的翻译家。此次获奖的7位翻译家,最年长的已是90岁高龄,最年青的也已年满80岁。在数十年的翻译生涯中,他咱咱们翻译了大批中外经典名著、重要文献,为中外换作出斯献。此中,仲跻昆译有《阿拉伯古代诗选》《一千零一夜》《纪伯伦散文诗选》等,并介入编撰了《汉语阿拉伯语词典》《西方文化辞典》;刘德有曾屡次为毛泽东、周恩来、朱德等党和国度引导人担当口译,撰有《日本语和中国语》《随郭沫若战后访日》等著述;汤柏生曾介入翻译《毛泽东选集》《周恩来文集》,并介入编纂了《西汉辞典》《新时代西汉大词典》;杨武能译有《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》等百余部作品,并编有《歌德文集》《海涅文集》等;宋书声长期从事马列经典著述翻译,曾介入翻译《马克思恩格斯全集》(第一版)、《列宁全集》(第一版)和(第二版)、《马克思主义哲学原理》等;易丽君译有波兰名著《十字军骑士》《火与剑》和《波兰20世纪诗选》《波兰民间故事》等作品。柳鸣九有《莫泊桑短篇小说集》《梅里美中短小说集》《小王子》《局外人》等译作。

在此次年会上,陈明明、黄友义等173位长期活跃在我外洋事、新闻出版、文学艺术、对外流传、科技、民族语文、翻译效劳、外语教学等领域的翻译家被付与资深翻译家称呼。

中国翻译协会树立于1982年,是翻译领域唯一的世界性社会集团。中国翻译协会会长周明伟表示,翻译工作者要赓续束缚思惟、更新概念、拓展视野,顺应新环境,结合新技术,匹配新业态,霸占新高地,讲好新时代中国故事,流传好中国声音,为增进中外文化换换ゼ作出贡献。

注:本站原创内容迎接转载,转载请注明出处。

相干文章

收藏

编辑推荐

每日推荐

每周热门

  1. 1《中国书画导报六年精选集》出版
  2. 2《2011-2016黄金亮师生作品集》入编约请函
  3. 3【中国美术新闻网专稿】中国现代文艺出版社出版《中国现代书画百杰》
  4. 4张可珂诗文摄影集《诗影同业》出版
  5. 5“朗读者计划”让书店春天永驻

艺术批评

收藏存眷

推荐资讯

对付咱咱咱们联系咱咱咱们版权说明广告报价羲之传媒专家参谋
返回顶部
友情链接:连接科技资讯网  德利社出版广电总局  上海网游资讯  砂浆生产线网  废品回收网  中国商贸协会网  花瓣养生新闻网  发现大变革的历史力量  日红宝理财网  朗天财经网